Esto es más o menos lo que trata este capítulo, sigue siendo complicado leer el Quijote y hay que leerse los comentarios de abajo, para poder entender, aunque en la época de Cervantes no se habla ya asi, pero si en tiempos de los caballeros, de vez en cuando hablan de ciertos caballeros como esta vez de Lanzarote caballero de la Tabla Redonda y hace un cambio de un conocido verso para adaptarlo a el Quijote el verso es el siguiente primero veremos la versión del Quijote y luego la verdadera versión:
Nunca fuera caballero
de damas tan bien servido
como fuera don Quijote
cuando de su aldea vino:
doncellas curaban dél;
princesas, del su rocino,
Nunca fuera caballero
De damas tan bien servido
Como fuera Lanzarote
Cuando de Bretaña vino
Que dueñas curaban dél
Doncellas del su rocino ...
Algunas cosas que también me he dado cuenta y que iré poniendo por aquí , de como se le llamaba por ejemplo al Bacalao , según el libro en Castilla llaman abadejo, en Andalucia bacallao, en otras partes curadillo y otras truchuela. Iré de vez en cuando poniendo palabras del castellano viejo y ver como se decían antes y como es ahora. ¿Todavia se llama así el bacalao seco? espero que me respondáis vamos a descubrir si todavía hay palabras que se siguen hablando.
Os espero el lunes que viene otra vez con el Ingenio Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Os espero el lunes que viene otra vez con el Ingenio Hidalgo Don Quijote de la Mancha
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por tu comentario, en breve será visible en cuanto sea aceptado por la administración del blog.